-
Esta colaboración se podría lograr mediante el desarrollo conjunto de productos, compartiendo la gestión y la logística de la producción.
ويمكن أن يتحقق هذا التعاون بالتطوير المشترك للمنتجات عن طريق تقاسم إدارة الإنتاج واللوجستيات.
-
El Centro ha establecido una estrecha relación de trabajo a todos los niveles con la Comisión Europea, el Consejo de la Unión Europea y el Parlamento Europeo, con vistas a preparar iniciativas y productos de información en forma conjunta.
وأقام المركز علاقات عمل وثيقة على جميع المستويات مع المفوضية الأوروبية والمجلس الأوروبي والبرلمان الأوروبي من أجل تصميم مبادرات ومنتجات إعلامية مشتركة.
-
Aquí sólo indicamos las categorías de productos de la Iniciativa:
ولن نعرض إلا قائمة مجموعات المنتجات التي وفرتها المبادرة المشتركة لجمع البيانات المتعلقة بالنفط، وهي التالية:
-
Hay que tener presentes los factores principales siguientes: el surgimiento del Sur en la industria mundial y el comercio de productos manufacturados; el empleo productivo como piedra angular del desarrollo y la reducción de la pobreza; la necesidad de que las políticas sociales se vinculen a proyectos conjuntos razonables y productivos; el papel cada vez mayor que desempeña la cooperación Sur-Sur en el comercio mundial de productos manufacturados; el surgimiento de las potencias industriales del Sur, que ha de tenerse en cuenta en los mecanismos de cooperación Sur-Sur; y la cooperación Sur-Sur en tecnología e inversión extranjera directa.
وفيما يلي العوامل الرئيسية التي ينبغي وضعها في الاعتبار: تقدم الجنوب في مجال الصناعة وتجارة السلع المصنعة؛ والعمالة المنتجة كأساس للتنمية والحد من الفقر؛ وضرورة ربط السياسات الاجتماعية بمشاريع منتجة مشتركة سليمة؛ وتزايد دور التعاون بين بلدان الجنوب في تجارة السلع المصنعة العالمية؛ وبزوغ القوى الصناعية في الجنوب، التي ينبغي أخذها في الاعتبار في خطط التعاون بين بلدان الجنوب؛ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في التكنولوجيا والاستثمار الأجنبي المباشر.
-
Esos grupos desempeñan una función importante en el comercio internacional, por ejemplo, en la formación de filiales y empresas conjuntas en el extranjero para fabricar y comercializar productos u obtener licencias al respecto.
فلها أهمية في التجارة الدولية فيما يتعلق، مثلا بتكوين شركات فرعية خارجية ومشاريع مشتركة لصنع المنتجات وتسويقها وترخيصها.
-
Debe crearse un grupo de examen de base amplia, integrado por miembros de las diversas organizaciones, para analizar las diferentes definiciones y proponer una definición común para cada producto y para algunos conceptos clave, como la producción y las existencias.
وينبغي إنشاء فريق استعراض عريض القاعدة يضم أعضاء من مختلف المنظمات لتحليل مختلف التعاريف واقتراح تعريف مشترك لكل منتج ولبعض المفاهيم الرئيسية، مثل الإنتاج والمخزونات.
-
La FAO también está ayudando a la Unión Africana y a sus Estados miembros a evaluar las limitaciones que dificultan el comercio, especialmente de productos alimenticios básicos, y a determinar la mejor opción para crear un mercado común africano para los productos agrícolas.
كما تقدم منظمة الأغذية والزراعة الدعم للاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء من أجل تقييم القيود التي تعيق انسياب التجارة، وبخاصة انسياب منتجات الأغذية، ومن أجل تحديد أجود الخيارات لإنشاء سوق أفريقية مشتركة للمنتجات الزراعية.
-
La Cooperación Técnica y Científica involucra el flujo de recursos, conocimientos, pericias, tecnologías y experiencias, que permite vincular las capacidades nacionales a las capacidades internacionales en los ámbitos más diversos; conjuga mecanismos de asociación para desarrollar y extender la frontera del conocimiento científico y propicia el desarrollo conjunto de productos tecnológicos.
ويشمل التعاون التقني والعلمي تدفق الموارد والمعارف والخبرات والتكنولوجيات والتجارب بما ييسر الربط بين القدرات الوطنية والقدرات الدولية في أكثر المجالات تنوعاً؛ فهو يجمع بين آليات تنمية وتوسيع حدود المعارف العلمية وييسر التطوير المشترك للمنتجات التكنولوجية.
-
En la ejecución de sus actividades de desarrollo, el Fondo mantiene una estrecha cooperación con los organismos internacionales de productos básicos, foros internacionales de productores y consumidores que se ocupan de determinados productos básicos y que han sido designados por el Fondo como tales con el fin de que patrocinen las propuestas de proyectos que han de recibir financiación del Fondo.
ويتعاون الصندوق، في سياق اضطلاعه بعملياته الإنمائية، تعاونا وثيقا مع الهيئات السلعية الدولية، التي هي محافل دولية مشتركة للمنتجين والمستهلكين تهتم بسلع أساسية معينة ويسميها الصندوق بوصفها هيئات سلعية دولية لأغراض تقديم المشاريع المقترح أن يمولها الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
-
El consumo interno se define en principio como la suma de la producción y las importaciones netas, menos el combustible de refinería, menos el combustible para el transporte marítimo internacional, más las reclasificaciones de los productos menos las variaciones de las existencias.
يُعرّف الاستهلاك الداخلي من حيث المبدأ على أنه يساوي الإنتاج زائدا صافي الواردات، ناقصا وقود محطات التكرير، ناقصا الخزانات البحرية الدولية، زائدا التحويلات المشتركة بين المنتجات، ناقصا تغير المخزون.